А у нас — «другое»

Несмотря на почти 10 лет совместной жизни, у нас с мужем периодически возникают некоторые «языковые барьеры». По счастью, вполне преодолимые. Самый же смешной случай, вошедший в летопись, произошел довольно давно, лет 7 назад.
Смотрели какой-то фильм на турецком. Я тогда еще вообще ничего не понимала по-турецки (сейчас я тешу себя надеждой, что понимаю «кое-что»). Неожиданно услышав знакомое слово, я обрадовалась и сообщила:
— А по-русски слово «башка» означает просторечное — «голова»
— Да?, — отвечает Азиз, — а у нас другое.
— Понятно, что у вас оно что-то другое значит, а что?
— Другое
Понятно, думаю, шутим. Продолжаю настаивать
— Так что — другое?
— Другое, — с нажимом произносит Азиз
— Да я поняла, что другое,- я начинаю злиться, — что — другое?
— Блин, другое! — заводится он
— Да что — другое?! — уже ору я
— Да не понимаешь, что ли — другое?!
Несколько минут мы продолжали орать, испытывая непреодолимое желение настучать друг другу по башке 🙂
Но тут, на счастье, во мне проснулся филолог и торкнул сформулировать вопрос иначе:
— Как переводится с турецкого «башка»?!
— Оно переводится — «другое»!!!!!
И наконец до меня доперло, что слово «башка» означает, переводится как — «другой».
Потом мы еще полчаса ржали как ненормальные. И с тех пор, когда у нас в семье кто-то кого-то не понимает, многозначительно говорят:
— Это «башка».



Комментарии

А у нас — «другое» — 4 комментария

  1. гыгы!
    «есть у нас грузин. по фамилии Горидзе, а зовут его Авас» (с)
    обожаю это историю!

  2. ага, а еще у нас есть похожая история с «доманский»-«недоманский», я тебе рассказывала, по-моему

  3. Башка теперь, кажется, войдет в лексикон)

    А вообще история напомнила популярную шутку:
    — Как переводится «i don`t know»?
    — не знаю.
    — блин. никто не знает!

  4. супер история, как я тебя понимаю, Ленкин, а мы с Аланом для облегчения придумали свой язык — который состоит из англо — французских слов с российскими окончаниями!!!! ничего пониманием друг друга или еще начинается предложение по английски, середина явно французская, ну и красное словцо в конце, это сам Бог велел!!!

Добавить комментарий для Mara Leto Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *